Aller au contenu
Malek-Boualem.info
Menu
Accueil
Arabic language processing
Arabic language processing
Concordancing Arabic
Introduction à la langue arabe
Billets
CLIR
CLIR in QUAERO-MSSE Project
Expansion de requêtes pour l’optimisation du CLIR
Query Expansion for CLIR Improvement
Query Translation using Wikipedia
Traduction de requêtes basée sur Wikipédia
Edition de textes multilingues
Analyse de contexte
Édition des textes multilingues
Encoding script-specific writing rules (long)
Encoding script-specific writing rules (short)
Input methods using transducers
MtScript multilingual text editor
Multilingual text editing
Multilingual text processing difficulties
TE vers Multipolis
Unicode-based Arabic text
Langues à idéogrammes
Chinese and Japanese characters input
Ideogram-based processing system
Saisie des caractères chinois
Malek Boualem en quelques lignes
Multilingual & multimodal interfaces
Brochure MUST
Eurescom MUST project
Rapport BabelWeb
Prix CNRS/ANVIE 1996
Recherche d’information en arabe
Aspects de la recherche d’information en langue arabe
Dissymétrie entre indexation et requêtes arabes
Hahooa and NLP for Arabic search
Indexation et recherche en arabe
Information Retrieval in Arabic Language
TAL pour la recherche d’information en arabe
TALN
Définition du TALN
TiLT
Vue simplifiée
Toutes les publications
Traduction automatique
Acteurs de la TA
Christian Boitet
John Hutchins
Définition de la TA
OMTS
Overview of MT techniques
Rapport sur un livre
Slides sur la TA
Test de traduction automatique
Thèse de doctorat
TRANSAT
Traduction automatique
Réflexions sur la traduction automatique (publications, etc.).
Malek Boualem